QLOOKアクセス解析
  
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Earth Intruders

私たちは地球への侵入者
地球への侵入者
木の枝を手に泥にまみれて

大混乱! 大虐殺!

侵入者がやって来た
私たちは落下傘兵
狙撃手たちの大暴走が
ブードゥーからまっしぐら

足を踏み鳴らして
行進して
疑り深い人たちを粉々にして土へ還す

降り注ぐ善きものが
尽きかけて 疑念が溢れ出る
降り注ぐ善きものが 尽きようとしている

地球への侵入者
私たちは狙撃兵
落下傘兵の群れ
欠かせない呪術

私は自分の骨に
電流を通してみた
それでもまだ彼らが好きだった
私も好きだった

金属質の大虐殺!
残虐!
風を感じて!

地球への侵入者
私たちは狙撃兵
落下傘兵の群れ
欠かせない呪術

あっちでは大混乱
大虐殺!
何をすれば でも掘って
土から骨を掘り出すの

泥の墓! 樹木!
恐ろしい溝の痕!

侵入者がやって来た
抵抗勢力の大暴走
私たちは砲撃手
欠かせない呪術

そして
たくさんの頭と腕をした
獣が転がって
強引に突き進む!

私たちは地球への侵入者
地球への侵入者
木の枝を手に泥にまみれて

(この一族にお許しを)

私たちは地球への侵入者
地球への侵入者
木の枝を手に泥にまみれて

地球への侵入者
木の枝を手に泥にまみれて
私たちは地球への侵入者

地球への侵入者
木の枝を手に泥にまみれて
行進する

進め

進め

進め


Earth Intruders

we are the earth intruders
we are the earth intruders
muddy with twigs and branches

turmoil! carnage!

here come the earth intruders
we are the paratroopers
stampede of sharpshooters
come straight from voodoo

with our feet thumping
with our feet marching
grinding skeptics into the soil

shower of goodness
coming to end the doubt pouring over
shower of goodness coming to end

we are the earth intruders
we are the sharp shooters
flock of parashooters
necessary voodoo

I have guided my bones
through some voltage
and loved them still
and loved them too

metallic carnage!
feriocity!
feel the speed!

we are the earth intruders
we are the sharp shooters
flock of parashooters
necessary voodoo

there is turmoil out there
carnage! rambling!
what is to do but dig
dig bones out of earth

mudgraves! timber!
morbid trenches!

here come the earth intruders
stampede of resistance
we are the canoneers
necessary voodoo

and the beast
with many heads
and arms rolling
steamroller!

we are the earth intruders
we are the earth intruders
muddy with twigs and branches

(forgive this tribe)

we are the earth intruders
we are the earth intruders
muddy with twigs and branches

we are the earth intruders
muddy with twigs and branches
we are the earth intruders

we are the earth intruders
muddy with twigs and branches
marching

we are the earth intruders
muddy with twigs and branches
marching

march

march

march

前に訳したものをちょっとお色直ししました。これはスマトラ島沖地震の際にビョークが飛行機の中で見た夢から着想を得た歌詞とのことです。
関連記事
スポンサーサイト
  
コメント
コメントする









       
トラックバック
トラックバックURL
→http://katakurikatakori.blog69.fc2.com/tb.php/372-cb8d885e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


     
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。